Let's chat?¿Hablamos?
Wedding · Editorial · FilmWedding · Editorial · Film

You & me

Cantabria · Asturias · Basque Country · SpainCantabria · Asturias · País Vasco · España
let yourself flowdéjate llevar
to love, with every letteramar con todas las letras
— a quiet kind of beauty —— una belleza tranquila —
— Parejas y bodas —— Couples & weddings —

Fotografía de boda

Wedding photography

Hemos tenido la suerte de fotografiar bodas en algunos de los rincones más bonitos del norte de España y también allá donde una historia nos ha llevado. Aquí podéis pasear por algunas parejas que han querido confiarnos su día.

We've had the chance to photograph weddings across some of the most beautiful corners of northern Spain, and wherever a story has taken us. Here you can wander through some of the couples who trusted us with their day.

Fernanda & Álvaro

Fernanda & Álvaro

Los Calizos · Sierra de Madrid
Los Calizos · Sierra de Madrid
María & Iván

María & Iván

Sí, quiero en los Picos de Europa
A yes in the Picos de Europa
Sara & Andoni

Sara & Andoni

Boda íntima en un caserío vasco
Intimate wedding in a Basque caserío
Inés & Marcos

Inés & Marcos

Atardecer en la costa de Cantabria
Sunset on the Cantabrian coast
Carla & Luis

Carla & Luis

Destination wedding en Mallorca
Destination wedding in Mallorca
Elena & Diego

Elena & Diego

Boda de campo en el norte de Burgos
Country wedding in northern Burgos
Paula & Joaquín

Paula & Joaquín

Boda al pie del Asón · Cantabria
A wedding by the Asón river · Cantabria
Alba & Jorge

Alba & Jorge

Boda editorial en Oyambre
Editorial wedding in Oyambre
About
Sobre nosotros

Hello, make yourself at home

Hola, estás en tu casa

Irina & Álvaro — Bodas You and Me
— Irina & Álvaro · documentary · editorial · film —— Irina & Álvaro · documental · editorial · film —

Hi, we're Irina & Álvaro — together we are Bodas You & Me.

Hola, somos Irina & Álvaro — juntos formamos Bodas You & Me.

EditorialEditorial · DocumentaryDocumental · Natural lightLuz natural · Film

We're Irina and Álvaro, partners in front of and behind the cameras. Three years married, two beautiful daughters and many shared passions: family, life in the north, the quiet life and the audiovisual world, among others.

Somos Irina y Álvaro, pareja delante y detrás de las cámaras. Tres años casados, dos hijas preciosas y muchas pasiones compartidas: la familia, vivir en el norte, la vida tranquila y el mundo audiovisual, entre otras.

Creating is our way of feeling and expressing ourselves in the world. We both left our jobs nine years ago to become creators and do what we love most, our way. Together we formed You & Me to compose something special — to be present on your day and to make time stand still in our images.

Crear es nuestra forma de sentir y expresarnos en el mundo. Ambos dejamos nuestros trabajos hace ya nueve años para convertirnos en creadores y hacer lo que más nos apasiona, a nuestra manera. Juntos hemos formado You & Me para componer algo especial — para poder estar presentes en vuestro día y conseguir que el tiempo se detenga en nuestras imágenes.

Vogue Spain· Hola!· The Lane· The Wed· Junebug Weddings· Magnolia Rouge· Vogue Spain· Hola!· The Lane· The Wed· Junebug Weddings· Magnolia Rouge·
— Our Philosophy— Nuestra Filosofía
"If your life is a story, let us be the directors."
"Si tu vida es una historia, déjanos dirigirla."

We love being invited into the most special moments of a couple's life. Every wedding is a unique experience that inspires us and helps us grow. On that day, one of our priorities is to create an intimate atmosphere where everyone feels at ease and enjoys themselves fully, forgetting about the cameras.

Nos encanta que nos inviten a los momentos más especiales de la vida de una pareja. Cada boda es una experiencia única para nosotros que nos inspira y nos hace crecer. En ese día, una de nuestras prioridades es crear una atmósfera íntima donde todos se sientan cómodos y disfruten al máximo olvidándose de las cámaras.

It's not about posing — it's about being there and letting the emotion of the day carry you. And while that's happening, we'll be there to protect and treasure everything you're about to live, and turn it into something unique.

No se trata de posar, se trata de estar y de dejarse llevar por la emoción de ese día. Y mientras eso ocurre, nosotros estaremos ahí para proteger y atesorar todo eso que vais a vivir y convertirlo en algo único.

— Our Fav Things— Nuestras Cosas Favoritas
"We can watch the same film a hundred times just to enjoy its cinematography. The little pleasures are everything."
"Podemos ver la misma película cien veces sólo por disfrutar de su fotografía. Los pequeños placeres lo son todo."

We confess — we are nerds. We can spend days lost in old French cinema, indie magazines, history podcasts, or anything that asks us to slow down and look closer. A curious mind, we believe, is the best lens you can carry.

Confesamos que somos un poco frikis. Podemos pasarnos días perdidos en cine francés antiguo, revistas indie, podcasts de historia o cualquier cosa que nos pida bajar el ritmo y mirar de cerca. Para nosotros, una mente curiosa es la mejor lente que puedes llevar encima.

We have learned to fall in love with the small things. A long walk along the cliffs of Oyambre, a glass of natural wine after a long shoot, a record found at a flea market in San Vicente. When we are not photographing, you'll probably find us cooking something slow, planning a trip, or arguing about which Wong Kar-wai film is the most romantic.

Hemos aprendido a enamorarnos de lo pequeño. Un paseo largo por los acantilados de Oyambre, un vino natural después de una jornada larga, un disco encontrado en un mercadillo en San Vicente. Cuando no estamos fotografiando, probablemente nos pilles cocinando algo a fuego lento, planeando un viaje o discutiendo cuál de las películas de Wong Kar-wai es la más romántica.

— Our Universe— Nuestro Universo
"We don't look backward for very long. We keep moving forward, opening new doors and doing new things — because curiosity keeps leading us down new paths."
"No miramos atrás durante mucho tiempo. Seguimos hacia delante, abriendo puertas y haciendo cosas nuevas — porque la curiosidad nos lleva siempre a caminos nuevos."

Inspiration can appear anywhere, but when you are curious, even the most ordinary things become extraordinary. We have always looked up at the sky, fascinated by the idea of our own fragility and the small magic of being here at all.

La inspiración puede aparecer en cualquier sitio, pero cuando uno es curioso, incluso las cosas más ordinarias se vuelven extraordinarias. Siempre hemos mirado al cielo, fascinados por la idea de nuestra fragilidad y la pequeña magia de estar aquí.

A gesture between two old men in the street, the color of the sea in Liencres at six in the evening, the melody of a song coming from a balcony as we walk past — these are the things that find their way into our work. The beauty of photographing a wedding is precisely that: everything happens at once, in a single place, in a single day. Magical, isn't it?

Un gesto entre dos señores mayores en la calle, el color del mar en Liencres a las seis de la tarde, la melodía de una canción saliendo de un balcón al pasar — esas son las cosas que terminan apareciendo en nuestras fotos. La belleza de fotografiar una boda es precisamente esa: todo ocurre a la vez, en un único lugar, en un único día. Mágico, ¿verdad?

— The Two of Us · Irina & Álvaro— Los Dos · Irina & Álvaro
"Somewhere along the way, we learned that there is nothing greater than doing something for others — together."
"En algún punto del camino aprendimos que no hay nada más grande que hacer algo por los demás — juntos."

Irina is the one chasing the movement, the digital second body, and the moments that escape from the corner of the eye. Álvaro is the eye behind the medium format and most of the film cameras — patient, slow, in love with grain and natural light. We met a long time ago, fell in love with photography at the same time as we fell in love with each other, and we have been documenting other people's stories ever since we figured out our own.

Irina es la que persigue el movimiento, el segundo cuerpo digital y los momentos que se escapan por el rabillo del ojo. Álvaro es el ojo detrás del medio formato y de la mayoría de las cámaras analógicas — paciente, lento, enamorado del grano y de la luz natural. Nos conocimos hace mucho tiempo, nos enamoramos de la fotografía a la vez que nos enamoramos el uno del otro, y desde que descubrimos nuestra propia historia, no hemos parado de documentar la de los demás.

Working as a duo means two perspectives, two cameras, and two pairs of hands — but a single way of seeing. We also have a small dog called Nube who comes with us almost everywhere. Sometimes she is in the background of the photos. We don't mind.

Trabajar en pareja significa dos miradas, dos cámaras y cuatro manos — pero una sola forma de ver. También tenemos una perrita que se llama Nube y que nos acompaña casi a todas partes. A veces aparece de fondo en las fotos. No nos importa.

Love Notes
Cartas de Amor

Words from our couples

Palabras de nuestras parejas

"They are not just wedding photographers — they are passionate, respectful and dedicated people in everything they do, and that is what makes everything they touch a little bit magical. Their work is delicate, pure essence, naturalness."
"No son sólo fotógrafos de boda — son personas apasionadas, respetuosas y entregadas en todo lo que hacen, y eso es lo que hace que todo lo que tocan sea un poco mágico. Su trabajo es delicado, pura esencia, naturalidad."
— César & Maitane
"They did so much more than take beautiful photos. They captured the very mood and essence of the day, and of who we are as a couple. Not many vendors take the time and effort to create work of this quality."
"Hicieron mucho más que fotos bonitas. Capturaron el clima y la esencia del día, y de quiénes somos como pareja. No hay muchos proveedores que dediquen el tiempo y el esfuerzo necesarios para hacer un trabajo de esta calidad."
— Alexis & Alex
— Sobre nosotros —— About us —

Hola, somos Irina & Álvaro

Hi, we are Irina & Álvaro

Pareja en la vida · pareja detrás de las cámarasPartners in life · partners behind the cameras
Irina & Álvaro — Bodas You and Me
— Bodas You & Me— Bodas You & Me

Juntos formamos Bodas You & Me.

Together we are Bodas You & Me.

Somos Irina y Álvaro, pareja delante y detrás de las cámaras. Tres años casados, dos hijas preciosas y muchas pasiones compartidas: la familia, vivir en el norte, la vida tranquila y el mundo audiovisual, entre otras.

We're Irina and Álvaro, partners in front of and behind the cameras. Three years married, two beautiful daughters and many shared passions: family, life in the north, the quiet life and the audiovisual world, among others.

Crear es nuestra forma de sentir y expresarnos en el mundo. Ambos dejamos nuestros trabajos hace ya nueve años para convertirnos en creadores y hacer lo que más nos apasiona, a nuestra manera. Juntos hemos formado You & Me para componer algo especial — para poder estar presentes en vuestro día y conseguir que el tiempo se detenga en nuestras imágenes.

Creating is our way of feeling and expressing ourselves in the world. We both left our jobs nine years ago to become creators and do what we love most, our way. Together we formed You & Me to compose something special — to be present on your day and to make time stand still in our images.

— Irina & Álvaro
"No se trata de posar, se trata de estar y de dejarse llevar por la emoción de ese día."
"It's not about posing — it's about being there and letting the emotion of the day carry you."
— Cartas de amor —— Love notes —

Palabras de nuestras parejas

Words from our couples

Contratamos a Irina y a Álvaro en nuestra boda fuera de Madrid. El trato fue excepcional desde el primer momento, nos reunimos con ellos días antes de la boda para conocernos un poquito mejor. Fue feeling a primera vista. Nos lo pusieron todo muy fácil. El día de la boda fue mágico gracias a ellos, su profesionalidad, su cercanía, su trato humano. Saben captar perfectamente la esencia de los novios y de la boda, todo con naturalidad. Sin duda, la mejor experiencia que he tenido. Los recomiendo al 200%.
We hired Irina and Álvaro for our wedding outside of Madrid. The treatment was exceptional from the very first moment — we met them a few days before the wedding to get to know each other a little better. It was a connection at first sight. They made everything so easy. The wedding day was magical thanks to them: their professionalism, their warmth, their human touch. They perfectly capture the essence of the couple and of the wedding, all with such naturalness. Without a doubt, the best experience I've ever had. I recommend them 200%.
— Alexandra & Jaime
Su trabajo habla por sí solo. Un estilo muy natural, sin poses, realmente fotografían y graban lo que sucede en ese día tan bonito. Nos encantó el trabajo que hicieron en nuestro día así como en la preboda. Ellos como personas son alucinantes, encajamos con ellos enseguida y pasamos muy buenos ratos a su lado. Ojalá volver a coincidir y en más situaciones porque son un 10 como personas y como profesionales.
Their work speaks for itself. A very natural style, no posing — they truly photograph and film what is happening on that beautiful day. We loved the work they did both for our wedding and our pre-wedding shoot. As people they are amazing — we clicked with them right away and had such a great time by their side. We hope to cross paths with them again, because they are a 10 both as people and as professionals.
— Cristina & Pablo
Los dosThe two of us

Álvaro & Irina

Álvaro & Irina

Álvaro

Álvaro

Álvaro

Álvaro es el que hace el vídeo. Tiene un TDAH que ha decidido no medicar y que con los años le ha llevado a sitios raros: cubrió un par de meses la guerra en Siria cuando tenía veintitrés y otro año pasó mes y medio en casa de un jugador del Arsenal en Londres, grabando un documental que nunca se estrenó.

Cuando no está en una boda le puedes encontrar en la playa de Gerra al atardecer o probando una cámara analógica por algún camino de Oyambre. Es el que se acuerda de los nombres de todos el lunes siguiente.

Álvaro is the one shooting video. He has ADHD he's chosen not to medicate, and over the years it's taken him to strange places: a couple of months covering the war in Syria when he was twenty-three, and another year at an Arsenal player's flat in London, spending a month and a half shooting a documentary that never came out.

When he's not at a wedding you can find him on Gerra beach at sunset or trying out an analog camera on some path in Oyambre. He's the one who remembers everyone's name the following Monday.

Irina

Irina

Irina

Irina es la mirada rápida. Lleva la cámara digital todo el día, la que dispara mientras Álvaro carga un carrete o espera a que se abra una ventana. Le importa el gesto y las esquinas que nadie fotografía.

Antes de dedicarse a esto era publicista en Madrid, y algo de esa mirada al detalle se le sigue notando en las bodas. En casa es la que se acuerda de las cosas.

Irina is the quick eye. She carries the digital body all day, shooting while Álvaro loads a fresh roll or waits for a window to open. She cares about gesture and the corners nobody photographs.

Before this she worked in advertising in Madrid, and something of that attention to detail still shows up in her wedding work. At home she's the one who remembers things.

— Nuestra vida en film —— Our life on film —

Más allá de las bodas

Beyond the weddings

Lo que somos cuando no hay cámara apuntándonos — y lo que terminamos llevándonos a vuestras fotos.

Who we are when no camera is pointing at us — and what we end up bringing into your photos.

Reveladas y escaneadas en nuestro propio lab

Developed and scanned in our own lab

— moving image —— imagen en movimiento —

Our Videos

Nuestros Vídeos

Un trailer de dos o tres minutos con lo mejor del día. Ni resumen apurado ni montaje de moda: un condensado de la boda que se pueda ver de un tirón, compartir con quien no pudo ir y volver a poner dentro de treinta años sin que sobre nada.

A two- or three-minute trailer with the best of the day. Not a rushed recap, not a trending edit: a condensed piece of the wedding you can watch in one go, share with whoever couldn't make it, and pull up again thirty years from now with nothing to spare.

— let's talk —— hablemos —

If you'd like a video like these, let's talk.

Si os apetece un vídeo como estos, hablemos.

— shot on film —— rodado en película —

Our Lab

Nuestro Lab

Manifesto: why we shoot on filmManifiesto: por qué disparamos en film

We were shooting film before we really knew why. It was the waiting that hooked us: the small click of the shutter, the not knowing what's on the roll until it lands on the scanner, the magic of a frame surviving the whole journey. Today we know why we keep going: film makes us be there.

Disparamos film desde antes de saber por qué lo hacíamos. Nos enganchó la espera: el pequeño clic del obturador, el no saber qué hay en ese carrete hasta que llega al escáner, la magia de un fotograma que sobrevive a todo el viaje. Hoy ya sabemos por qué seguimos: el film nos obliga a estar.

A wedding deserves more than a file on a hard drive. It deserves grain, skin that looks like skin, light no one has touched. That's why we bring film to every wedding — so that thirty years from now, when one of these photos shows up, it doesn't feel new. It feels yours.

Una boda merece más que un archivo en un disco duro. Merece grano, piel que parece piel, luz que no se ha tocado. Por eso llevamos film a cada boda — para que dentro de treinta años, cuando os asome una de estas fotos, no se sienta nueva. Se sienta vuestra.

01
35mm · Documental

35mm — glued to our hand

35mm — pegada a la mano

The camera we carry all day. Our Nikons or our Minoltas, always ready for the moments that go fast — the laugh nobody saw coming, a glance across the room, the look right after the "I do". Mostly with our own Kodak Vision 3 250D, hand-rolled by us.

La cámara que llevamos pegada todo el día. Nuestras Nikon o nuestras Minoltas, siempre listas para los momentos que pasan rápido — la risa que nadie esperaba, una mirada de fondo, la mirada justo después del "sí quiero". Sobre todo con nuestro Kodak Vision 3 250D, bobinado por nosotros.

02
120 · Medio formato

120 — for what you won't forget

120 — para lo que no se va a olvidar

We pull out the medium format when there's time and there's light: the portrait of the two of you, the grandparents, the group shot, the details. Bigger negative, slower camera, a photo that wants to be printed and hung. Always with a Kodak Gold, which looks spectacular on 120.

Sacamos el medio formato cuando hay tiempo y hay luz: el retrato vuestro, los abuelos, el grupo, los detalles. Negativo más grande, cámara más lenta, foto que pide ser impresa y colgada. Siempre con un Kodak Gold, que luce espectacular en 120mm.

— Carretes propios —— Our own film canisters —

Bobinamos nuestros propios carretes

We roll our own film canisters

Compramos bobinas grandes de cine de 35mm Kodak Vision 3 250D — la misma película con la que se ruedan largometrajes — y la rebobinamos a mano dentro de chasis fotográficos. Eso nos permite trabajar con una película de cine en cámaras de foto, con todos los matices, la latitud y los colores únicos que tiene el material de cinematografía profesional.

We buy large 35mm cinema rolls of Kodak Vision 3 250D — the same film used to shoot feature films — and re-spool it by hand into photo canisters. This lets us shoot motion-picture film on still cameras, keeping all the nuance, the latitude and the unique colour science of professional cinema stock.

Kodak Vision 3 · 250D · 35mm
Carretes Kodak Vision 3 250D bobinados a mano
KODAK VISION 3 250D
— Escaneado —— Scanning —

Lo escaneamos nosotros mismos

We scan it ourselves

Cuando volvemos de una boda, los negativos no salen de nuestras manos. Los escaneamos uno a uno, fotograma a fotograma. Es lento, sí — pero es la única manera de que el color de cada toma sea exactamente el que recordamos del día.

When we come back from a wedding, the negatives never leave our hands. We scan them one by one, frame by frame. It's slow — but it's the only way to make sure the colour of every shot matches exactly what we remember from the day.

— Edición —— Edit —

Editamos foto a foto

We edit photo by photo

Después de escanear cada carrete, cada fotograma pasa por nuestras manos — uno a uno, sin prisas. Nada de presets, nada de procesar en lote. Miramos cada foto y decidimos su tono, su color y su carácter. Lleva tiempo, sí, pero es la única forma de que cada imagen acabe pareciéndose a cómo se sintió el momento.

After scanning each roll, every frame passes through our hands — one by one, no rush. No presets, no batch processing. We look at each photograph and decide its tone, its colour, its character. It takes time, yes — but it's the only way each image ends up looking the way the moment actually felt.

— Super 8 —— Super 8 —

Vuestra boda en Super 8

Your wedding on Super 8

Una cámara de los años setenta, un cartucho de tres minutos de película Super 8, y la magia de un material que parece de otro tiempo. Capturamos pequeños momentos a lo largo del día — un baile, una mirada, el confeti — para entregaros, junto con la foto y el vídeo, una pieza corta que se siente como un recuerdo familiar de los de verdad.

A 1970s camera, a three-minute cartridge of Super 8 film, and the magic of a material that feels like another time. We capture small moments throughout the day — a dance, a glance, the confetti — and deliver, alongside the photo and the video, a short piece that feels like a real family memory.

— Qué os lleváis a casa —— What you take home —

Vuestra boda, fuera de la pantalla

Your wedding, off the screen

50
fotos analógicas
escaneadas en alta
analog photos
scanned in high res
4
rollos de 35mm
rolls of 35mm
3'
de Super 8 en archivo digital
(opcional · 600 €)
of Super 8 in digital file
(optional · €600)
10
copias impresas
+ pendrive en caja
printed copies
+ pen drive in keepsake box
— let's talk —— hablemos —

If you'd like us to be part of your day, let's talk.

Si os apetece que formemos parte de vuestro día, hablemos.

ServicesServicios

An experience of a lifetime

Una experiencia única

— A journey can be a story or it can be a memory —— Un viaje puede ser una historia o puede ser un recuerdo —

A journey can be lived as a spectator, or it can be adventurous and life-changing. Which one do you choose? When you are truly yourselves in front of the camera, that is when the magic comes out.

Un viaje se puede vivir como espectador o se puede vivir como protagonista. ¿Cuál elegís? Cuando sois realmente vosotros mismos delante de la cámara, ahí es donde aparece la magia.

What's includedQué incluye

Wedding Photography Packages

Paquetes de fotografía de boda

Services from 3.500 €Servicios desde 3.500 €
+
Full wedding day coverage
Cobertura completa del día

From morning until night — starting at 8 hours, tailored to your schedule so you won't miss any special moment: prep, ceremony, cocktail and dancing.

De la mañana a la noche — desde 8 horas, adaptado a vuestro timing para no perderos ningún momento especial: preparativos, ceremonia, cóctel y baile.

+
Welcome / rehearsal dinner
Cena de bienvenida

Coverage of the event before your wedding — a welcome dinner, a private party or anything you have planned for your guests. The beginning of your story.

Cobertura del evento previo a la boda — cena de bienvenida, fiesta privada o cualquier cosa que hayáis preparado para vuestros invitados. El comienzo de la historia.

+
Post-event coverage
Tornaboda & post-evento

The day after is also worth telling. A laid-back day after your wedding in the north of Spain offers stunning opportunities — empty beaches, mountain walks, cider houses and slow sunsets.

El día después también merece ser contado. Una jornada más relajada al día siguiente, en el norte de España, ofrece escenarios únicos — playas vacías, paseos por el monte, sidrerías y atardeceres lentos.

+
Online gallery
Galería online

Beautifully formatted galleries for sharing with your loved ones and on social media. The best platform on the market, with a phone app and unlimited downloads.

Galerías cuidadas para compartir con familia, amigos y redes sociales. La mejor plataforma del mercado, con app de móvil y descargas ilimitadas.

+
High-resolution images
Imágenes en alta resolución

A password-protected gallery you can access from anywhere at any time. All photographs delivered at maximum quality, fully edited.

Galería privada con contraseña, accesible desde cualquier lugar y momento. Todas las fotos entregadas en máxima calidad, totalmente editadas.

+
Drone shots
Tomas con dron

A unique perspective from the air. We capture some of the most epic moments from the sky — especially beautiful along the cliffs and valleys of the north.

Una perspectiva única desde el aire. Capturamos algunos de los momentos más épicos desde el cielo — especialmente bonito en los acantilados y valles del norte.

What to expectQué esperar

What to expect on your wedding day with us

Qué esperar de vuestro día con nosotros

01
Our speciality as editorial wedding photographers is to bring out the best in you. No fear in front of the camera — only good vibes and a comfortable atmosphere.
Nuestra especialidad como fotógrafos editoriales es sacar lo mejor de vosotros. Nada de miedo a la cámara — sólo buen rollo y un ambiente cómodo.
02
We will work together to make your photographs unique. Not only will you be relaxed, you will want to keep taking pictures. We promise.
Trabajaremos juntos para que vuestras fotos sean únicas. No sólo estaréis relajados, sino que querréis seguir haciendo fotos. Os lo prometemos.
03
As candid wedding photographers, we capture what your eyes don't see — the emotions of your guests, the small details of the reception, the glances that escape, and the beauty of the surroundings.
Como fotógrafos candid, capturamos lo que vuestros ojos no ven — las emociones de los invitados, los pequeños detalles del banquete, las miradas que se escapan y la belleza del entorno.
04
We help everything flow effortlessly. If we are there, leave your worries aside — we will make sure you live your day in the best possible way.
Hacemos que todo fluya sin esfuerzo. Si estamos ahí, dejad las preocupaciones a un lado — nos aseguraremos de que viváis vuestro día de la mejor forma posible.
Wedding Film PhotographyFotografía analógica de boda

Timeless memories, on film

Recuerdos atemporales, en película

Film photography is the essence of photography and gives you a completely different look than digital. For years we have been using it for couples who want "something more special" on their wedding day.

La fotografía en película es la esencia de la fotografía y os da una mirada completamente distinta al digital. Llevamos años utilizándola para parejas que quieren "algo más especial" en su boda.

A timeless and romantic memory with a color and texture that can only be achieved this way. Available as an add-on to any of our packages.

Un recuerdo atemporal y romántico, con un color y una textura que sólo se consiguen así. Disponible como add-on en cualquiera de nuestros paquetes.

Wedding AlbumsÁlbumes de boda

High-quality printing & design

Impresión y diseño de alta calidad

The album is like a shoebox you open at your family home — inside, an entire world of memories. Generation after generation, what we return to is paper.

El álbum es como una caja de zapatos que abres en casa de tus padres — dentro hay todo un mundo de recuerdos. Generación tras generación, lo que vuelve a las manos es el papel.

We design each album from scratch, with unique, organic and sustainable materials. Editorial and timeless — photographs you'll want to look at again and again.

Diseñamos cada álbum desde cero, con materiales únicos, orgánicos y sostenibles. Editorial y atemporal — fotografías que querréis mirar una y otra vez.

They are the best photographers we could have chosen. They captured all the magic in such a natural way… The way they see the world translates into images with a very special soul. We are completely in love with their work.
Jess & David · Comillas Wedding
Son los mejores fotógrafos que podríamos haber elegido. Capturaron toda la magia de una manera tan natural… La forma en que ven el mundo se traduce en imágenes con un alma muy especial. Estamos completamente enamorados de su trabajo.
Jess & David · Boda en Comillas

Your wedding day, told your own way.

Vuestro día, contado a vuestra manera.

— Journal · Real Weddings —— Diario · Bodas reales —

Bodas reales

Bodas reales

Featured · Real Weddings · May 2026Destacado · Bodas reales · Mayo 2026

Lucía & Pablo — an intimate wedding at Palacio de Sobrellano, Comillas

Lucía & Pablo — una boda íntima en el Palacio de Sobrellano, Comillas

A small, detail-rich wedding at one of Cantabria's most beautiful palaces. Under the soft Cantabrian rain, Lucía and Pablo reminded us that weddings don't need to be big to be unforgettable.

Una boda pequeña, llena de detalles, en uno de los palacios más bonitos de Cantabria. Bajo la lluvia suave del Cantábrico, Lucía y Pablo nos recordaron que las bodas no necesitan ser grandes para ser inolvidables.

We share the full story of the day, the local vendors who made it magical, and why May light in Comillas has something quietly special.

Os contamos la historia completa del día, los proveedores locales que hicieron magia y por qué la luz de mayo en Comillas tiene algo especial.

Read the story →Leer el reportaje →
Guides · April 2026Guías · Abril 2026
7 of the most beautiful wedding locations in Cantabria
Las 7 ubicaciones más bonitas para casarse en Cantabria

From Comillas to Liébana via Palacio de la Magdalena — an honest guide to the places we love photographing the most.

De Comillas a Liébana pasando por el Palacio de la Magdalena — una guía honesta de los sitios que más nos gusta fotografiar.

Real Weddings · March 2026Bodas reales · Marzo 2026
María & Iván — saying yes in the Picos de Europa
María & Iván — sí, quiero, en Picos de Europa

An intimate ceremony at the foot of the mountains, with the fog rolling in at exactly the right moment. The story behind the photographs.

Una ceremonia íntima al pie de la montaña, con la niebla bajando justo a tiempo. La historia detrás de las fotos.

Inspiration · February 2026Inspiración · Febrero 2026
How to choose your wedding dress for a northern climate
Cómo elegir el vestido para una boda en el norte

Fabrics, sleeves and layers — we spoke to three northern Spanish ateliers about dressing a wedding under unpredictable skies.

Tejidos, mangas y capas — hablamos con tres ateliers del norte sobre cómo vestir una boda con un cielo impredecible.

Real Weddings · February 2026Bodas reales · Febrero 2026
Sara & Andoni — a yes in the Basque caserío
Sara & Andoni — un sí, quiero, en un caserío vasco

A traditional Basque wedding with an editorial twist. Cider, txistu and emotion in equal measure.

Una boda vasca tradicional con un giro editorial. Sidra, txistu y emoción a partes iguales.

Guides · January 2026Guías · Enero 2026
Planning a wedding in the north of Spain — our honest guide
Planificar una boda en el norte — nuestra guía honesta

What nobody tells you about the weather, the timelines, the vendors and the three magical months of the year up here.

Lo que nadie os cuenta sobre el clima, los plazos, los proveedores y los tres meses mágicos del año por aquí arriba.

Diary · December 2025Diario · Diciembre 2025
Behind the scenes — a year in images
Detrás de las cámaras — un año en imágenes

An intimate recap of our favourite weddings of the year, the places we visited, and the couples who made us grow.

Un repaso íntimo de nuestras bodas favoritas del año, los lugares que visitamos y las parejas que nos hicieron crecer.

Your storyVuestra historia

Let's talk about your day

Hablemos de vuestro día

At Bodas You & Me we take on only 20 weddings a year — it's a deliberate choice. It lets us walk alongside each couple with calm, take the time to understand your story and care for every detail the way it deserves. Your wedding day becomes something close, something deeply intimate.

If you'd like us to be part of your day, fill in the form on this page or drop us a line at info@bodasyouandme.com. We'll write back personally within 24 hours.

En Bodas You & Me cubrimos solamente 20 bodas al año. Es una decisión deliberada: nos permite acompañar a cada pareja con calma, dedicar tiempo a entender vuestra historia y cuidar cada detalle como merece. El día de vuestra boda se convierte en algo cercano y profundamente íntimo.

Si os apetece que formemos parte de vuestro día, completad el formulario de esta página o escribidnos a info@bodasyouandme.com. Os respondemos personalmente en menos de 24 horas.

We're inEstamos en San Vicente de la Barquera, a small town on the Cantabrian coast. From here we travel across the north of Spain and wherever your story takes us. San Vicente de la Barquera, un pequeño pueblo en la costa de Cantabria. Desde aquí viajamos por todo el norte de España y allá donde nos lleve vuestra historia.
2026 travelBodas 2026 Cantabria · Asturias · Basque CountryPaís Vasco · CataloniaCataluña